设为首页 | 加入收藏| 联系我们
咨询热线:150-6260-7136
联系我们
张家港大邦国际翻译有限公司
联系地址:张家港人民路28号
手机:150-6260-7136 (霍老师)
电话:150-6260-7136(霍老师)
传真:0512-81865052
邮箱:点击右上角联系我们
宣传手册翻译都有哪些注意事项

宣传手册翻译都有哪些注意事项

[来源:未知]    [作者admin]    [日期:2020-09-21 11:26]    [热度:]
宣传手册包含的内涵非常广泛,对比一般的书籍来说,宣传册设计不但包括封面封底的设计,还包括环衬、扉页、内文版式等等。宣传册设计讲求一种整体感,对设计者而言,尤其需要具备一种把握力。
许多跨国企业在宣传企业文化、推广产品发布的时候会在多地区采用相同模式的宣传手册;但由于地区之间语言文字的差异,许多公司都会选择翻译公司对企业宣传册进行翻译,那么宣传手册翻译都有哪些注意事项?
1、语言翻译简洁凝练
在做宣传手册翻译时,首先要注意的就是宣传手册语言简洁凝练的特点。这样才能在较短的页数中把公司想要展现的内容完整的表达出来。 因为,在当今这个生活节奏变快的社会,谁都没有耐心和时间去看一本厚厚的宣传手册;只有语言简洁、
明了才能在更短的时间内让客户了解到更多的信息。
2、使用专业术语
和法律翻译一样,宣传手册翻译也是需要一定的专业术语的,因为只有这样才能保持整个宣传手册的专业化水平。所以在接到宣传手册翻译的任务之后,整个项目小组需要根据宣传手册翻译项目的需求找到专业的词汇表;然后根据团队的翻译水
平进行翻译方面的沟通与交流,进行译稿方面的校对与润色。
 
关键字:
上一篇:德语翻译技巧
下一篇:没有了