手机版
网站地图
设为首页
加入收藏
繁體中文
联系方式
翻译价格
翻译内容
翻译语种
英语翻译
日语翻译
韩语翻译
德语翻译
新闻资讯
公司新闻
行业新闻
关于我们
翻译须知
翻译流程
首页
当前位置:
新闻资讯
新闻资讯
公司新闻
行业新闻
推荐信息
Recommend
翻译流程控制
主要翻译业务
翻译技术手册
翻译的重要性
翻译员的专业知识
专业商务翻译
热门信息
Hot
翻译流程控制
主要翻译业务
翻译技术手册
翻译的重要性
翻译员的专业知识
专业商务翻译
翻译和逻辑学
发布日期:2023/8/15 17:24:17 访问次数:1228
如果要翻译作品,首先,翻译必须通过原作完全理解和接受作者所发现的事物之间的内在逻辑关系。这一点十分重要,因为它是原作和译作生命价值最重要的体现。原作的存在本来就为了揭示这种关系,如果译者没有掌握它,那么他就无法如实地使它在翻译作品中得以反映。
其次,翻译还须熟悉译出语表述事物逻辑关系的规律,如果他不熟悉这些表述规范,必然会形成理解上的障碍,从而终于无法完全透彻地理解原作试图表述和阐释的逻辑翻译关系。
上一信息:
一名优秀的翻译家
下一信息:
翻译人员
二维码
微信
微信号:weixin
QQ
1098677954
电话
150-6260-7136
邮件
1098-677954@qq.com
地址
张家港市人民路28号
顶部