手机版
网站地图
设为首页
加入收藏
繁體中文
联系方式
翻译价格
翻译内容
翻译语种
英语翻译
日语翻译
韩语翻译
德语翻译
新闻资讯
公司新闻
行业新闻
关于我们
翻译须知
翻译流程
首页
当前位置:
新闻资讯
新闻资讯
公司新闻
行业新闻
推荐信息
Recommend
翻译流程控制
主要翻译业务
翻译技术手册
翻译的重要性
翻译员的专业知识
专业商务翻译
热门信息
Hot
翻译流程控制
主要翻译业务
翻译技术手册
翻译的重要性
翻译员的专业知识
专业商务翻译
哪一个翻译更难
发布日期:2023/8/22 21:26:32 访问次数:1201
哪一个翻译更难?
其实两个翻译的可比比较低,因为它们有不同的挑战和要求。 同传翻译是指在演讲或会议期间几乎同时进行口译的传译方式。这要求译员具备高度的听觉记忆能力、语言表达能力和即时思维能力。翻译员需要在听到演讲者的内容后立即将其翻译成目标语言,几乎没有时间进行思考和修正。同传翻译需要译员具备快速反应和高度专注的能力,因此对于翻译员的要求较高。
上一信息:
交替翻译
下一信息:
生物翻译
二维码
微信
微信号:weixin
QQ
1098677954
电话
150-6260-7136
邮件
1098-677954@qq.com
地址
张家港市人民路28号
顶部